Were Tolkien just the ``editor'' of LotR?

The fiction Tolkien sought to maintain was that LotR (and the Hobbit and the Silm) were actually ancient manuscripts (written by Frodo and Bilbo, respectively) of which he was merely the editor and translator (a situation identical to much of his scholarly work). He never stated this directly but it is implicit in the way in which many sections of LotR outside the story are written. Thus, the Prologue is plainly written as though by a modern editor describing an ancient time. Other examples are the introductory note to the revised edition of the Hobbit, the Preface to The Adventures of Tom Bombadil, and parts of the Appendices, especially the introductory note to Appendix A, Appendix D, and Appendix F. Most interesting of all is the Note on the Shire Records, where Tolkien further simulates a real situation by inventing a manuscript tradition (the suggestion was that Frodo's original manuscript didn't survive but that a series of copies had been made, one of which had come into Tolkien's hands).

This entire notion was by no means a new idea: many authors have pretended that their fantasies were "true" stories of some ancient time. Few, however, have done so as thoroughly and successfully as did Tolkien. The most effective component of his pretence was the linguistic aspects of Middle-earth, for he was uniquely qualified to pose as the "translator" of the manuscripts.

References:
introductory note to the Hobbit (precedes Ch I);
FR, Prologue, Note on the Shire Records;
RK, Appendix A, Appendix D, Appendix F;
ATB, Preface.

Contributor: WDBL
Go on to
How thoroughly realized was Tolkien's fiction that he was the ``translator'' of The Lord of the Rings ?
Return to
Tolkien And His Work
Frequently Asked Questions
Leave a comment or make a contribution.
Last modified: Mon Sep 4 16:38:17 1995